我說:『主啊,我該做甚麼?』主說:『起來,進大馬士革去,在那裏有人會把指派你做的一切事告訴你。』
使徒行傳 22:10 (和修)
“What shall I do, Lord?” I asked. “Get up” the Lord said, “and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.”
Acts 22:10 (NIV)
我說:『主啊,我該做甚麼?』主說:『起來,進大馬士革去,在那裏有人會把指派你做的一切事告訴你。』
使徒行傳 22:10 (和修)
“What shall I do, Lord?” I asked. “Get up” the Lord said, “and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.”
Acts 22:10 (NIV)